恐怖の大軍


Can't believe the things I see that happens in the state
この国では見るのも信じられないような事が起こっている

by a mortal distance that I can't believe
オレが信じられない人間の隔たりによって

Self Destructive Infernal to save us from the breed
オレ達をその種から助けるのは自己破壊的地獄(SDI)
何かいっぱいかかってそう。そもそもbreed(動詞の意味とすると)は人間に関して使わないと思うのに使ってる。どっちかって言うと家畜とかそんな所だと思う。まあ人間を家畜に見たててそれが繁殖するのを助けると言ってるか。あとbleed(出血)という単語も浮かんできた。考え過ぎ?あと恐らくこのSDIはハンズィのオリジナルでは。いやまてよsaveには「節約」の意味もある・・分からないよハンズィ。
ん~いやどうみてもここのbreedは名詞だよ。って事で繁殖でなくて種で。
だけどinfernal(形容詞)が引っかかる。何故inferno(名詞)じゃないのか。つーかこの形容詞+to+動詞は初めて見るかも・・ぅうぅ訳せん!

but I know that it is a lie
だけどオレはそれがウソだって知ってる

Star wars begin now
スター・ウォーズは今始まり

his bombs can exploding
ヤツの爆弾は爆発しかねない

to bring back the dead of the night
宵闇の死者を呼び戻すために
ん~ムズイ。the dead of nightなら「真夜中」でいいんだろうけどthe nightになってるので訳も「夜の死者」になってる・・くそぅtheめ!分かる気がしないよその使い方。で、またまたnightがknightだったりするのか?「宵闇」は趣味(?)

No mercy he's knowing
ヤツはあわれみ(慈善)なんて知っちゃいない

how strong he must show us
どうやって強大なアイツはオレ達に示さなければならないのか
どれだけ強いのかヤツはオレ達に見せ付けるに違いない
キーこのmustめっ!ややこしい!なんだこの日本語は!

for the last film you all get a part
お前達全てが役を得る最後のフィルムのために

be by my side
私の傍につきなさい

or you've to die
そうしないとお前は死ぬ事になる

Believe what I do is the right
私のする事が正しいと信じよ

Soon Armageddon
もうじきアルマゲドンが

last hours are run now
最後の時が今実行される

the final solution begins
最終解決法が動き出す
ん~ダサい!

The words of a madman
狂人の言葉(命令)

no children to tell them
それに言ってやる子供がいない

for what they'll not see the light
その言葉は光を見ようとしないって事を!

Choose by your voice
お前の声で選ぶんだ

he kills and destroys
ヤツは殺し破壊する

At the end you must die for the night
終にはお前は宵闇を求めて必ず死ぬ

In earlier chess games we're playing the part of a soldier
チェスの初期段階ではオレ達は兵士の役割を演じている

But now we are not qualified to save our own life
しかし今のオレ達には自分自信の命を救う資格がないんだ

the traps are all placed by command they are ready to strike
捕える準備ができている罠が命令によって全て仕掛けられる
ああ微妙。they=trapsでいいのか?

We live and we'll die by the lies to believe
オレ達は生きそして信じるべきその偽りで死んでいく
ここも大事なのに・・lies=traps?

try to escape from this suicide dreams
この自殺の夢から抜け出すんだ

or past time will come back again
そうしないと過去の時がまたやってくるぞ

Hiroshima is a joke to that what will come
ヒロシマがまたやってきてもいいのか
曲解

At the end of the game we all die die now
そのゲームの終わりにオレ達は皆死ぬ、死ぬんだ!
In earlier・・・からここまでチェスの事を言っているのか?俺達はコマでいいのか?みたいな事を

Battalions of Fear they search and they scream for the american dreams
恐怖の大軍 アメリカン・ドリームを探し求め叫ぶ

Battalions of Fear the way of R R to show he is the star
恐怖の大軍 自分がスターだって見せ付けるレーガンのやり方
直訳万歳

With hands full of blood
血まみれの手で

he talks about peace
ヤツは平和について語る

with snake poisoning tongue
蛇の中毒二枚舌で

he's praying
ヤツは祈っている

El Salvador and Vietnam you soon fast forget
エルサルバドルとベトナムはすぐ忘れるのに

but you satisfy on Afghanistan
アフガニスタンには満足している
you're satisfied with ...ならすぐ訳せるけどなんでこうなのか

You've been the master
お前は支配者である

you kill with a laughter
お前は笑いながら殺す

your screams of peace are wrong and loud
お前の平和の叫びは誇大で間違っている

cause so we are and here we are
何故ならオレ達がそうでありここにいるから
これはマズい。さっぱり。cause=becauseかな?

WE SCREAM AND SHOUT
オレ達は泣き叫ぶ

your laughing about all the fools
お前の全ての愚者への笑みを

SCREAM AND SHOUT
泣き叫ぶんだ

with power of evil they stand
ヤツ等が1歩も譲らない(立てる)邪悪な力で
ヤツ等が1歩も譲らない(立てる)邪悪な力に対して
う・・最後に来てこうなるのか?ハンズィよ・・
ああやっぱりwithはこっちの方がいいよ。納得できる。