Japanese 哲学と魂の存在を証明

English Philosophy and existence of a soul are proved.
German Ich beweise Philosophie und Existenz einer Seele. 

French Philosophie et existence d'une âme sont prouvées. 
 
 
J
 哲学の歴史から魂の存在を証明 
E
 Existence of a soul is proved from philosophical history.
G
 Ich beweise Existenz von einer Seele von philosophischer Geschichte. 
F
 L'existence d'une âme est prouvée d'histoire philosophique. 


J
 200815書き込み 200821更新
E
 It writes in on Mon., September 15, 2008.   Sun., September 21, 2008 updating
G Ich schreibe am Montag 15.
September 2008 in.   Sun., 21. September 2008 Aktualisierung 
F
 Il écrit sur Mon., le 15 septembre 2008.   Soleil., le 21 septembre, 2008 mise à jour 

J
 この地球上で、約2700年の歴史を持つ、哲学という学問が何故誕生したか、文明、科学の大発展を遂げた人類、21世紀でも、哲学は未だに謎とされている。
E Even the human beings who learning with about 2700 years of history called philosophy was born why on this earth, or accomplished big development of civilization and science, and the 21st [ at least ] century of philosophy are still made into the mystery.
G Philosophie (die Menschen, die mit ungefähr 2700 Jahren der Geschichte zu lernen, rief, dass Philosophie getragen wurde, warum auf dieser Erde, oder schaffte große Entwicklung von Zivilisation und Wissenschaft, und die 21. [wenigstens] Jahrhundert) wird immer noch ins Rätsel gemacht. 
F De philosophie (les êtres humains qu'apprendre avec approximativement 2700 années d'histoire appelé la philosophie sont nés pourquoi sur cette terre, ou grand développement accompli de civilisation et science, et les 21ème [au moins] siècle) est encore faite le mystère. 

J
 16世紀の近代哲学の父と言われる、フランスの哲学者、ルネ・デカルトは、23歳の時「驚くべき学問の基礎を発見」と、デカルトの著書「炉部屋の夜」で、貴重な言葉を残している、「驚くべき学問の基礎」とは、いったい何?なのか解明してまいります。
E The French philosopher called father of the modern philosophy in the 16th century and Rene Descartes are Descartes's works "night of the furnace room", and resolve at the age of 23 what ? "the foundation of surprising learning" which has left precious language is really "discovers the foundation of surprising learning."

G Rief der französische Philosoph im 16. Jahrhundert und Rene Descartes Vater von der modernen Philosophie an, ist die Zeit von 23 Jahren alt, entdecken Sie das Fundament, Lernen und Descartes's Arbeit-"Nacht des Brennofenzimmers", zu überraschen" und was lösen? "das Fundament, Lernen" zu überraschen, das kostbare Sprache verlassen hat, ist wirklich. 
F Est-ce que le philosophe français a appelé père de la philosophie moderne dans le 16e siècle et René Descartes est-ce que le temps a de 23 ans "découvrez la fondation d'érudition surprenante", et le travail de Descartes "nuit de la pièce de la chaudière", et résout cela qui? "la fondation d'érudition surprenante" qui a laissé la langue précieuse est vraiment. 

J
 文明、文化の大発展を遂げた21世紀の、人類は、哲学という学問の発祥の基礎である「魂の存在」に完全に無知
E
 Human beings in the 21st century which accomplished big development of civilization and culture will be completely ignorant in "an existence of a soul" which is the foundation of the origin of learning called philosophy.
G Menschen im 21. Jahrhundert, dass fähige große Entwicklung von Zivilisation und Kultur vollkommen unwissend in "einer Existenz von einer Seele", die das Fundament des Ursprunges des Lernens ist, die Philosophie genannt wird, sein wird. 

F Êtres humains dans le 21ème siècle qu'a accompli le grand développement de civilisation et culture sera complètement ignorant dans "une existence d'une âme" qui est la fondation de l'origine d'apprendre l'appelée philosophie.   

J
 私が2002から、約ヶ月の永い間に及ぶ「魂との遭遇体験」から、魂が私の心に送って来る言葉の導きの知恵から「魂の存在を証明」
E
 I "prove existence of a soul" from the wisdom of the guidance of the language which "encounter experience with a soul" which reaches while [ months / about six years and / ten ] it is long to a soul sends to my heart from Sat., February 9, 2002.
G
 Ich beweise "Existenz von einer Seele" von der Weisheit der Leitung von der Sprache, die "Erfahrung in einer Seele trifft", die reicht, während [Monate / ungefähr sechs Jahre und / zehn] es ist zu einer Seele lang, schickt zu meinem Herzen von Samstag 9. Februar 2002. 
F
 Je "prouve existence d'une âme" de la sagesse du conseil de la langue qui expérience de la rencontre" avec une âme" qui atteint pendant que [mois / approximativement six années et / dix] c'est long à une âme envoie à mon coeur de sam., février 9, 2002. 


J
 21世紀でも、人類が無知な、この地球上に存在する、魂からの言葉の知恵、人間の頭の知識を遙かに超越した、崇高な魂の知恵の導きによって「魂の存在を証明」
E
 The guidance of the wisdom of a noble-minded soul in which even the 21st [ at least ] century transcended the wisdom of the language from the soul with ignorant human beings which exists on this earth, and the knowledge of man's head you to be Haruka -- existence of "soul -- proof -- "
G
 Die Leitung der Weisheit einer adlig-gesinnten Seele in dem sogar die 21. [wenigstens] Jahrhundert überstieg die Weisheit von der Sprache von der Seele mit ignoranten Menschen, die auf dieser Erde existieren, und das Wissen vom Kopf von Mann Sie, Haruka, beim Beweisen "von Existenz von einer Seele", zu sein 
F
 Le conseil de la sagesse d'une âme noble-disposée dans qui même les 21ème [au moins] le siècle a transcendé la sagesse de la langue de l'âme avec êtres humains ignorants qui existent sur cette terre, et la connaissance de la tête d'homme vous être Haruka--"prouver existence d'une âme" 


 J ソクラテス以前の哲学者の言葉から、魂の存在を証明
E
 Existence of a soul is proved from the words of the philosopher before Socrates.
G
 Von den Wörtern des Philosophen vor Socrates beweise ich Existenz von einer Seele. 
F
 L'existence d'une âme est prouvée des mots du philosophe avant Socrate. 

 Jソクラテスの言葉から、地球上に魂の存在を証明
E
 From Socrates's words, existence of a soul is proved on the earth.
G
 Von Socrates Wörtern beweise ich Existenz von einer Seele auf der Erde. 
F
 Des mots de Socrate, l'existence d'une âme est prouvée sur la terre. 

 J フランスの哲学者、ルネ・デカルトの言葉の解読から、魂の存在を証明
E
 Existence of a soul is proved from the decipherment of a French philosopher and Rene Descartes's words.
G
 Ich beweise Existenz von einer Seele von der Entschlüsselung von einem französischen Philosophen und Rene Descartes's Wörtern. 
F
 L'existence d'une âme est prouvée du déchiffrement d'un philosophe français et les mots de René Descartes. 

 J スウェーデンの哲学者、スウェーデンボルグの体験から、魂の存在を証明
E
 Existence of a soul is proved from the philosopher of Sweden, and Swedenborg's experience.
G
 Ich beweise Existenz von einer Seele von Erfahrung des Philosophen von Schweden, und Schweden Borg. 
F
 L'existence d'une âme est prouvée d'expérience du philosophe de Suède, et Suède Borg. 

 J ドイツの哲学者、イマヌエル・カントの「心と感性の哲学」から、魂の存在を証明
E
 Existence of a soul is proved from a German philosopher and Immanuel Kant's "philosophy of the heart and sensitivity."
G
 Ich beweise Existenz von einer Seele von einem deutschen Philosophen und Immanuel Kant's "Philosophie vom Herzen und der Sensibilität." 
F
 L'existence d'une âme est prouvée d'un philosophe allemand et la "philosophie d'Immanuel Kant du coeur et sensibilité." 

 J 日本の近年100年の内に、魂と遭遇体験者の言葉から、魂の存在を証明
E
 Existence of an encounter experience person's words to a soul and a soul is proved within inside in recent years [ of Japan ].
G Ich beweise innerhalb innen in letzten Jahren Existenz von den Wörtern einer Begegnungserfahrungsperson zu einer Seele und einer Seele [von Japan]. 
F Existence des mots d'une personne de l'expérience de la rencontre à une âme et une âme est ces dernières années prouvée dans au-dedans [de Japon]. 
 J 西暦発祥の根源、イエス・キリストの言葉の解読から、魂の存在を証明
E
 Existence of a soul is proved from the decipherment of the origin the A.D. origin's, and Jesus Christ's words.
G
 Ich beweise Existenz von einer Seele von der Entschlüsselung des Ursprunges das N. CHR. Ursprung und Jesuss Christus' Wörter. 
F L'existence d'une âme est prouvée du déchiffrement de l'origine l'apr. J.C. origine, et les mots de Jésus Le Christ. 
 J 東洋の仏教の開祖、釈迦の言葉の解読から、魂の存在を証明
E
 Existence of a soul is proved from the decipherment of the founder Eastern Buddhism's, and Gautama Buddha's words.
G
 Ich beweise Existenz einer Seele von der Entschlüsselung von dem der Gründer Östlichen Buddhismus' und Gautama Buddha's Wörter. 
F
 L'existence d'une âme est prouvée du déchiffrement du fondateur Bouddhisme De l'est, et les mots de Gautama Bouddha. 











壮大・神秘・心の世界 TOPに戻る