Japannes イマヌエル・カントの心と感性の哲学
German Immanuel Kant's Herz und die Philosophie der Sensibilität
English Immanuel Kant's heart, and philosophy of sensitivity
J 2008年8月30日(土)書き込み 2008年9月5日(金)更新
G Ich schreibe am Samstag 30. August 2008 in. Donnerstag 5. September 2008 Aktualisierung
E It writes in on Sat., August 30, 2008. Fri., September 5, 2008 updating
J 世界の哲学の中で、ソクラテスの哲学に次いで一番難解で、難しくて解けない哲学は、ドイツの哲学者、イマヌエル・カント((1724年〜1804年)の哲学である。
G Die Philosophie, die ich das Schwierigste nach Socrates Philosophie
in der Philosophie in der Welt bin, ist schwierig und kann nicht verdrängt
werden, ist ein deutscher Philosoph und Immanuel Kant (1724 - 1804) (es
ist Philosophie.).
E The philosophy which it is the most difficult subsequently to Socrates's
philosophy in the philosophy in the world, is difficult, and cannot be
dispelled is a German philosopher and Immanuel Kant (1724- 1804) (it is
philosophy.)
J カントの哲学は、頭で心の哲学を解き明かした、「心の真理を解いている哲学」の、世界でも貴重な哲学の資料である
G Kant's Philosophie ist auch die Daten der Philosophie in der Welt von
"der Philosophie, die die Wahrheit vom Herzen zerstreut", das
die Philosophie vom Herzen mit dem Kopf erklärte, kostbar.
E Kant's philosophy is the data of philosophy precious also in the world
of "the philosophy which is dispelling the truth of the heart"
which explained the philosophy of the heart with the head.
J 日本語をドイツ語に翻訳するソフトで、感性と引いたら「敏感」と出て来た、国によって言葉の理解、解釈の違いと、難しさをはっきり認識した。
G Ich habe Schwierigkeiten erkannt, eindeutig ein Verständnis für Sprache zu sein, und der Unterschied in einer Auslegung neben dem Land, das Japanisch in Deutsch übersetzt und das mit "mir herauskam, ist empfindlich", als ich weich war und mit Sensibilität gezogen gewesen.
E Difficulties have been clearly recognized to be an understanding of
language, and the difference in an interpretation by the country which
translates Japanese into German and which came out with "it is sensitive"
when it was soft and having been pulled with sensitivity.
J 日本は、一つに言葉の意味を表すのに、多くの言葉がある、しかし、英語では以外に言葉の表し方が一つか二つである、例えば、日本では、愛を表すのに、1人間愛、2人類愛、3一心同体、4相思相愛で四つも存在するのに、英語では、恋も愛も同じに訳されてしまう。
G Japan hat viel Sprache, obwohl die Bedeutung der Sprache zu einem ausgedrückt
wird, aber, obwohl Liebe ausgedrückt wird, und vier existieren von
1 Menschen, lieben Sie, zwei Liebe für die Menschheit, 3 einer in
Körper und Verstand und vier gegenseitige Liebe in Japan, dessen,
wie Sprache auszudrücken ist, in Englisch auszunehmen ist, eine oder
zwei, ähnlich in Englisch, lieben, und Liebe wird übersetzt werden.
E Japan has much language, although the meaning of language is expressed
to one, however although love is expressed and four exist by 1 human love,
two love for humanity, 3 one in body and mind, and four mutual love in
Japan whose how to express language to except in English is one or two,
similarly in English, love and love will be translated.
J そこに、哲学の言葉の訳し方に、無理解、誤解釈が発生する原因があると思われます。
G Es scheint, dass, wie philosophische Sprache zu übersetzen ist,
hat dort eine Ursache, die inappreciation und eine falsche Auslegung erzeugen.
E It seems that the cause which inappreciation and an incorrect interpretation
generate is in how to translate philosophical language there.
J 日本の哲学者が誤解釈して訳す哲学の言葉?日本は明治時代に哲学の研究が始まり、明治時代の難しい言葉で、ソクラテスやカントの哲学は訳された。その誤解釈された言葉を、明治時代から信じ込んで、思い込んでしまった日本哲学会?
G Falsch, in philosophischer Sprache? Japan, das dolmetscht und übersetzt, philosophische Forschungsanfänge in Meiji Era, ein japanischer Philosoph ist die schwierige Sprache von Meiji Era, und die Philosophie von Socrates oder Kant wurde übersetzt. Der Philosophische Verband von Japan, das die falsch-interpretiere Sprache fest von Meiji Era glaubt, und ist davon überzeugt worden?
E Incorrect, in philosophical language ? Japan which interprets and translates,
philosophical research starts in Meiji Era, a Japanese philosopher is the
difficult language of Meiji Era, and the philosophy of Socrates or Kant
was translated. The Philosophical Association of Japan which believes the
incorrect-interpreted language firmly from Meiji Era, and has been convinced
of it.
J 哲学とは、心に起こった超感覚的知覚、ESP現象であり、人間の死によって肉体が消滅した後、心に復活して来る「魂からの言葉の知恵」であり、「頭に心が存在?」等と偽装研究をしている、「心の真理に無知」な日本では、永遠にカントの哲学を解明する事は不可能である
G Nachdem Philosophie ist die außersinnliche Wahrnehmung und das
ESP-Phänomen, das dem Herzen passierte, und Fleisch verschwindet dem
Tod von Mann zufolge, ich ist "die Weisheit der Sprache von einer
Seele", die ich neu zum Herzen belebe, und es ist unmöglich,
dass um ewig Kant's Philosophie in Japan in der Wahrheit vom Herzen",
das Tarnung macht, "unwissend zu lösen "für das Herz
forscht, um Existenz zu sein? zum Kopf."
E Philosophy is the extrasensory perception and the ESP phenomenon which
happened to the heart, it is "the wisdom of the language from a soul"
revitalized to the heart after flesh disappears according to man's death,
and it is impossible to solve Kant's philosophy forever in Japan "ignorant
in the truth of the heart" which is doing camouflage research "for
the heart to be existence ? to the head." 。
J カントの心と感性の哲学を解明するには、まず「心の真理」心の感性、悟性、理性の奥深い意味の理解、解釈方法の解明
, G Um Kant's Herz und die Philosophie der Sensibilität zu lösen,
sind sie ein Verständnis für die tiefe Bedeutung der Sensibilität
der "Wahrheit vom Herz"-Herzen, Verständnis und Grund, und
die Aufhellung der Auslegungsmethode zuerst.
E For solving Kant's heart and the philosophy of sensitivity -- an understanding
of a meaning with first deep the sensitivity of "truth of the heart"
heart, understanding, and reason, and the elucidation of the interpretation
method
J 何故か?21世紀でも、人類は、生命機能の永遠の真理「心身二元」に無知だから、形の無い心、科学での測定出来ない心、21世紀まで、人類は「永遠の心の真理」に完全に無知。
,G Ohne zu wissen warum? 21 Jahrhunderte, der Wahrheits-"Verstand und der Körper, in denen die Menschen einer Lebensfunktion ewig sind, Dualität"--, weil ich ignorant bin, sind Menschen zum Herzen ohne eine Form, das Herz in Wissenschaft, die nicht gemessen werden kann, und das 21. Jahrhundert in "der Wahrheit des ewigen Herzens" vollkommen unwissend.
E Without knowing why -- ?21 century -- truth "mind and body with
human beings eternal [ a life function ] -- duality -- " -- since
it is ignorant, human beings are completely ignorant in "truth of
the eternal heart" to the heart without a form, the heart in science
which cannot be measured, and the 21st century.
J 心について、世界で一番詳しい日本、昔から日本では、平安時代から、万葉集、五七五や詩で心の気持ち、心の状態を読んで、「ことわざ」として心に一番詳しいとされて来た日本の誇る東大が、「心が頭に存在」等と心に無知な偽装研究?
G Das Lesen vom Gefühl des Herzens, und der Staat des Herzens mit
den zehn tausend Blättern, und 575 und Poesie von der Heian-Periode
über dem Herzen im Altertum zum ausführlichsten Japan in der
Welt und Japan,", Sachen, die Tarnung? Forschung bei der Universität
von Tokyo ignorant zu "dem Herzen existiert im Kopf", und so
weiter und das Herz der Japan, als" wo es vorausgesetzt worden ist,..
beim Herzen dass es ist, ist das Meiste, das aufgelistet wird, davon stolz
E Ancient times to the most detailed Japan in the world about the heart,
and Japan -- the Ten Thousand Leaves from the Heian period, 575, and poetry
-- the feeling of the heart, and the state of the heart -- reading -- "--
things -- the camouflage research with the University of Tokyo ignorant
to "the heart exists in the head", etc. and the heart which Japan
where it has been supposed as “Kotowza" at the heart that it is the
most detailed is proud of.
J これほど、「形の無い心の永遠の真理」の研究解明は、21世紀人類に取って大変難しい課題。
G Derartig sehr werde ich das 21. Jahrhundert lang von Menschen dauern,
und die Forschungsaufhellung "der ewigen Wahrheit des Herzens ohne
eine Form" ist ein sehr schwieriges Thema.
E This much, it will take for the 21st century human beings, and the research
elucidation of "the eternal truth of the heart without a form"
is a very difficult subject.
J どんなに、文明、科学が発展しても、「形の無い無の心」、「頭に存在しない心」「魂が復活する心」「哲学発祥の基礎魂の存在する心」「死後の世界の心」の解明は、どんなに優れた人間の頭でも、永遠に解明が不可能。
G Aber, auch wenn sich Zivilisation und Wissenschaft entwickeln, wie für die Aufhellung "des Herzens von nichts ohne eine Form", "das Herz, das nicht im Kopf existiert", "das Herz, das eine Seele neu belebt", "das Herz, in dem die grundlegende Seele des Philosophieursprunges existiert", und "das Herz in der Welt nach dem Tod", das der Kopf sogar des aber ausgezeichneten Menschen ewig nicht gelöst werden kann.
E However, even if civilization and science develop, even the however
excellent human being's head of the elucidation of "the heart of nothing
without a form", "the heart which does not exist in the head",
"the heart which a soul revitalizes", "the heart in which
the basic soul of philosophy origin exists", and "the heart in
the world after death" is forever impossible for an elucidation.
J しかし、今回私は、日本カント協会に入会して、カントの哲学を研究している内に、「カントの批判哲学」が、頭で心の感性哲学を解明している、21世紀でも世界で謎とされている哲学を、カントは見事に解明している事に驚いた。
G Aber, während ich mich dem japanischen Kant-Verband anschloß,
und Kant's Philosophie wurde dieses Mal studiert, wurde Kant's kritische
Philosophie" überrascht, dass Kant die Philosophie, die die Sensibilitätsphilosophie
vom Herzen mit dem Kopf löst und die sogar in den 21. ins Rätsel
in der Welt gemacht wird, herrlich löst, [wenigstens] Jahrhundert.
E However, while I joined the Japanese Kant association and Kant's philosophy
was studied this time, "Kant's critical philosophy" was surprised
that Kant is solving splendidly the philosophy which is solving the sensitivity
philosophy of the heart with the head and which is made into the mystery
in the world even in the 21st [ at least ] century.
J さすがは、頭の優れた、頭の柔軟な、ドイツの生んだ、哲学者であると、私は心からイマヌエル・カントに敬意を表して、6年6ヶ月間魂との遭遇体験によって、「魂が心に送って来る言葉の知恵」によって、解明した「心の真理」を基に、「イマヌエル・カントの心と感性の哲学」を解明してまいります。
G Ich drücke aus, respektieren Sie zu Immanuel Kant, dass ich der
Philosoph bin, der im Kopf ausgezeichnet war und den Deutschland, wo der
Kopf flexibel ist, wirklich vom Grund meines Herzens produzierte, und es
ist für sechs Jahre und sechs Monate Begegnungserfahrung in einer
Seele, Eine Basis [welcher wurde von "der Weisheit von der Sprache
gelöst, die eine Seele zum Herzen / "die Wahrheit des Herzens"
schickt",], "ich löse Immanuel Kant's Herz und die Philosophie
der Sensibilität.
E A basis [ truth / which I expressed respect to Immanuel Kant that he
is the philosopher who was excellent in the head, and whom Germany where
the head is flexible produced from the bottom of my heart truly, and was
solved by encounter experience with a soul for six years and six months
by "the wisdom of the language which a soul sends to the heart"
/ "the truth of the heart" ], "Immanuel Kant's heart and
the philosophy of sensitivity are solved.
J 哲学は、心の感覚機能、心で感じる言葉が多く、国によって言葉の奥深い意味の解釈が違う事が多いので、ドイツ語、日本語、英語に翻訳して、カントの批判哲学を解明してまいります。
G Philosophie hat viel Sprache, die ich durch die Sinnes Funktion des Herzens empfinde, und das Herz, und seit der Auslegung der tiefen Bedeutung der Sprache tauscht mit Ländern in vielen Fällen, ich übersetze es in Deutsch, japanisch, und englisch, und es löst Kant's kritische Philosophie.
E Philosophy has much language felt by the sensory function of the heart,
and the heart, since the interpretation of the deep meaning of language
changes with countries in many cases, is translated into German, Japanese,
and English and solves Kant's critical philosophy.
J 21世紀でも謎とされている、「哲学という難解な学問」ソクラテスが遭遇体験をした「魂」と同じ「魂と遭遇体験」を約6年間体験した、私が、頭脳明晰な、「カントの心と感性の哲学」を解明してまいります。
G Ich wer erfuhr "die Seele und Begegnungserfahrung" als die
"Seele", die Begegnungserfahrung in gleichem "schwierigem
Lernen ausführte, die Philosophie genannt wird", Socrates, der
ins Rätsel sogar für die 21. gemacht wurde, [wenigstens] Jahrhundert
ungefähr sechs Jahre lang löst Kant's klar denkendes Herz und
Philosophie der Sensibilität."
E I who experienced "the soul and encounter experience" as the
"soul" which carried out encounter experience with same "difficult
learning called philosophy" Socrates which are made into the mystery
even in the 21st [ at least ] century for about six years solve "Kant's
clear-headed heart and the philosophy of sensitivity."
J 人類が、21世紀でも無知な「心の真理」「頭に存在しない心」「死後の世界、無限の世界と繋がっている心」の、感性、悟性、理性、判断について、カントの批判哲学を解明する予備知識としてインターネット上に書き残します。
G Menschen werden vergessen, sogar die 21. zu schreiben [wenigstens] Jahrhundert
auf dem Internet als vorläufiges Wissen, das Kant's kritische Philosophie
über der Sensibilität von ignoranter "Wahrheit des Herzens"
löst, "das Herz, das nicht im Kopf existiert", und "das
Herz setzte sich nach dem Tod, und die unendliche Welt", Verständnis,
Grund und Urteil, mit der Welt in Verbindung.
E Human beings will forget to write even the 21st [ at least ] century
on the Internet as preliminary knowledge which solves Kant's critical philosophy
about the sensitivity of ignorant "truth of the heart", "the
heart which does not exist in the head", and "the heart connected
to the world after death, and the infinite world", understanding,
reason, and judgment.
* イマヌエル・カントの心と感性の哲学予備知識・心の真理に無知な人類 E Human
being ignorant in the truth of the heart. G In der wahrheit des Herzens
unwissende Menschen.
壮大・神秘・心の世界 TOPに戻る